<li id="aa00a"><table id="aa00a"></table></li>
  • <tt id="aa00a"></tt>
  • <li id="aa00a"><table id="aa00a"></table></li>
    <li id="aa00a"></li>
  • <tt id="aa00a"></tt>
  • <li id="aa00a"></li>
  • 王永利  >>  正文
    王永利:雙語詩歌《藍蝴蝶的呼喚》
    王永利
    2018年01月18日

    采花粉,采花粉,我從不偷閑

    趁春日暖陽,我飛往于花朵之間

    親吻朵朵花蕊,姹紫嫣紅競開顏

    愿為繽紛人間好,盡我寸心寸華年


    采雄蕊,采雌蕊,

    不管雞鳴遲緩,直到繁星初現

    殷勤授粉不停閑

    我把快樂向四方傳遍


    升起來,我是一道藍虹,一幀美麗畫卷

    飛起來,我是一朵奇異的花,曼舞翩翩

    瀾滄江為我伴奏,浪花歡快飛濺,

    我用優美的舞姿向人們和自然預告豐年


    但是化學農藥令我絕滅,堪稱悲慘

    逃離生我養我的故土,實非我愿

    我愿最后成為博物館里的標本

    活在你甜美的夢里,成為永恒的憶念,

    ?

    The Blue Butterfly’s Call

    By Wang Yongli

    Collect, collect, and I have no rest,

    Busy in the warm spring light,

    Kissing flowers, making them delight,

    For a riot of colorful world, do my best.


    Mixing the stamen and pistil pollen with care,

    Never notice the cock crowing aloof,

    Till the stars winking over the roof,

    I deliver the happiness here and there.


    I am a blue rainbow, a moving fantastic picture,

    A dancing flower blooms in the magical land,

    The Lancang sparkling waves become my band.

    I am foretelling the harvest for the people and nature.


    But the agriculture chemical makes me extinct, how misery,

    I don’t want to leave my motherland, with reluctance,

    Until I become the last sample in a museum with significance.

    But I still live in your sweet dream and good memory…

    【責任編輯:管理員】
    中央電視臺財經頻道制片人、高級編輯。
    男女啪啪激烈高潮喷出网站