飛啊,飛啊,我生來驍勇善戰
我是天之驕子,輝煌燦爛
我的翼翅強健,雙目炯炯,意志彌堅
雨雪風霜,大氣層流,我勇往直前
飛啊,飛啊,我生來驍勇善戰
所向披靡,志得意滿
擁有利爪,尖喙,我的速度迅疾如電
攻無不克,戰無不勝,主宰空間
飛啊,飛啊,我生來驍勇善戰
勇氣沖天,胸有成竹,銅肝鐵膽
狼、蛇、鹿,皆被我征服
捕其鮮肉,養育家庭,十分勤勉
飛啊,飛啊,我生來驍勇善戰
每日我巡邏飛行 把大地俯瞰
我控制小動物的數量物平衡
我護衛翼下的版圖,保持安然
飛啊,飛啊,我生來驍勇善戰
但是我的統治受到挑戰
人類用槍支和網具,陷我于囹圄
為了自由,我絕不屈服于惡人的威嚴
飛啊,飛啊,我生來驍勇善戰……
The Golden Vulture’s Song
By Wang Yongli
Fly, fly, I was born to fight,
My sunshine is so bright,
With powerful wings, sharp eyes and firm mind,
I conquer the rain, the snow, the air current and wind.
Fly, fly, I was born to fight,
Be ever-victorious, I am so delight,
With sharp claws, a snout and fastest speed,
Be indomitable, I catch whatever I need.
Fly, fly, I was born to fight,
With courage, confidence and dauntless might,
I can kill the wolf, the snake, the deer,
Carry the flesh for my family and my dear.
Fly, fly, I was born to fight,
Everyday I make the patrolling flight,
Control the small animals’ quantity in balance,
I maintain the territory’s safety in the over glance.
Fly, fly, I was born to fight,
But my powerfulness becomes slight,
Men with guns and nets caught me in,
For freedom, I will drain my dearest vein.
Fly, Fly, I was born to fight…