<li id="aa00a"><table id="aa00a"></table></li>
  • <tt id="aa00a"></tt>
  • <li id="aa00a"><table id="aa00a"></table></li>
    <li id="aa00a"></li>
  • <tt id="aa00a"></tt>
  • <li id="aa00a"></li>
  • 孫宜學  >>  正文
    向世界講好中國故事與世界語言規劃
    孫宜學
    2024年10月09日

    語言是人類用于交際和思維的最重要的符號系統,是文化最為重要的組成部分,也是文化最為重要的承載者、闡釋者和建構者。世界是一座語言的巴別塔。向世界講好中國故事是典型的“一”與“多”的關系,客觀上需要國內外“七嘴八舌”“喋喋不休”,以形成千軍萬馬之勢,合力一體并進,協同發展。要實現這樣的目標和效果,就需要對講中國故事的不同語言環境進行細致調研分析,基于中國多民族語言共生規劃經驗和理念,在適應國外語言環境的基礎上,根據講好中國故事的需要,以中國語言規劃的智慧,從語言傳承發展視角,幫助所在國語言進行更合理的規劃,并在過程中融入中國故事,合力打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,以語言互通推進全球治理。

    向世界講好中國故事,傳播中國聲音,貢獻中國智慧,需要打造國際一流的交流平臺,需要建設各種平臺加強話語體系, 需要提供好各類文化公共產品:傳統的、當代的、未來的;工作的、生活的、愛情的;吃的、喝的、樂的;“一帶一路”的、人類命運共同體的、中國夢的……要向世界講清楚這些豐富多彩、橫跨古今的中國故事,首先要基于中文的世界規劃,做好世界語言的規劃,充分了解對象國的語言狀況與語言生態,語言特點與語言類型,進而更精準地從故事的選擇、講述的方式到效果評估一體化設計,提高講好中國故事的效果和效能。

    語言規劃是為了保證語言文字的規范使用和宣傳推廣,由政府或社會機構所進行的有組織、有計劃、有目的的人為管理與策劃。語言規劃可以改變和改善現有語言的區域性、國家性和國際性,推動語言政策的制訂、修訂甚至否定。向世界講中國故事的媒介是語言,要面對千差萬別的語言生態,有些語言生態可能有利于或不利于中文或中國故事的生存。只有基于向世界講中國故事的頂層設計和目標,對中國故事目的國的語言體系、語言結構、語言狀況、語言生態、語言習慣、語言類型等進行一定的梳理和分析,尋找到中文和所在國語言、文化之間的共性與差異,通過對比分析確定要講什么中國故事、怎么講、講多少等等,有的放矢,“斤斤計較”,基于政治互信與經貿交流,結合目的國的語言政策,尤其是中文教育政策,在合理適度的范圍內,以推廣中文教育為切口,以中文教育影響當地的語言政策和語言環境,推動當地的語言教育環境和生活環境更有利于中文教育和中華文化推廣,減輕中國故事世界化的人為阻力,這本身就屬于語言規劃的范疇。

    借力以中文教育為核心的目的語國家或地區的語言規劃,不但可以節約中文教育資源和講中國故事的人力資源,而且真正能實現中國故事以小講大,以小見大。更重要的是,因為規劃先行,等于先進行了講中國故事的預演,對講中國故事過程中可能遇到的問題都可以提前預設好解決和應對之策,避免了盲目、失措,避免了遇到突發情況有理說不出等卡嗓子窘境,從而能前瞻性地一體規劃中國故事的內容、過程,確保故事的效果。另外,當基于國別的有規劃的中國故事傳播體系越來越豐富時,就可以從全球視野,局部調整國別規劃體系,整體規劃中國故事的世界傳播體系,形成世界全域性的中國故事傳播體系,有了這個基礎,就可建構中國特色的中國話語體系,使中國能更主動從容地通過向世界講中國故事建構更客觀真實的中國形象,同時也通過這個過程,推動合作國提升語言規劃意識和能力,借鑒中國故事世界化的經驗與做法,形成基于世界語言規劃的本國故事和本國世界形象的建構模式。

    基于語言規劃講好中國故事,有利于發揮海外華僑華人的橋梁作用。海外華僑華人既是中國故事的聽眾,也是中國故事的講述者。在對海外聽眾的語言環境進行規劃調研時,要針對性地區分出華僑華人的特殊性,而在華僑華人群體中,還要將來自大陸的華僑華人與來自港澳臺的華僑華人進行區分,因為雖然同為華僑華人,但不同的中文和中華文化環境對大陸和港澳臺籍貫的海外華僑華人聽中國故事的能力和習慣有很大影響,只有這樣,才能針對性地選擇中國故事講給他們聽,再由他們講給其他外國族群聽。這就需要把中文與海外華僑華人的語言生態進行協同考察,了解當地中文的語言特點和語言生活狀況,區別性規劃針對華僑華人的中國故事講述內容和方法。

    ?

    【責任編輯:嚴玉潔】
    同濟大學國際文化交流學院教授、院長,國家語言文字推廣基地常務副主任,國際中文教育信息化實踐與研究基地執行主任
    男女啪啪激烈高潮喷出网站